«Putsch»: le mot suisse-allemand le plus révolutionnaire au monde
Source de l’article : Read More
Extrait : Quel est le point commun entre une auto-tamponneuse et un coup d’État? La réponse tient en l’un des très rares mots suisses-allemands à avoir franchi les frontières helvétiques pour entrer dans les dictionnaires étrangers: «putsch». Attachez votre ceinture pour un fascinant – et souvent violent – voyage étymologique. De «ersatz» à «schadenfreude», des centaines de mots allemands figurent dans les dictionnaires d’autres langues et dans les conversations (prétentieuses). Lorsqu’il s’agit de nommer des mots suisses-allemands, c’est une autre histoire. Certains citeront peut-être «muesli» ou «rösti», mais la plupart s’arrêteront là. Et on ne peut pas leur en vouloir. Bien que tous les mots n’arrachent pas autant la gorge que «Chuchichäschtli» (un placard de cuisine), le suisse-allemand est tout de même intimidant. Néanmoins, un petit mot a réussi à s’exporter dans le monde entier. «C’est un putsch parlementaire des patrons et des pontifes contre les travailleurs de ce pays […]. C’est …